Add parallel Print Page Options

20 You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.’”

21 Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them, “Go and select[a] for yourselves a lamb or young goat[b] for your families, and kill the Passover animals.[c] 22 Take a branch of hyssop,[d] dip it in the blood that is in the basin,[e] and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out[f] the door of his house until morning.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 12:21 tn Heb “draw out and take.” The verb has in view the need “to draw out” a lamb or goat selected from among the rest of the flock.
  2. Exodus 12:21 tn The Hebrew noun is singular and can refer to either a lamb or a goat. Since English has no common word for both, the phrase “a lamb or young goat” is used in the translation.
  3. Exodus 12:21 tn The word “animals” is added to avoid giving the impression in English that the Passover festival itself is the object of “kill.”
  4. Exodus 12:22 sn The hyssop is a small bush that grows throughout the Sinai, probably the aromatic herb Origanum Maru L., or Origanum Aegyptiacum. The plant also grew out of the walls in Jerusalem (1 Kgs 4:33). See L. Baldensperger and G. M. Crowfoot, “Hyssop,” PEQ 63 (1931): 89-98. A piece of hyssop was also useful to the priests because it worked well for sprinkling.
  5. Exodus 12:22 tn The Greek and the Vulgate translate סַף (saf, “basin”) as “threshold.” W. C. Kaiser reports how early traditions grew up about the killing of the lamb on the threshold (“Exodus,” EBC 2:376).
  6. Exodus 12:22 tn Heb “and you, you shall not go out, a man from the door of his house.” This construction puts stress on prohibiting absolutely everyone from going out.